Young Women Leaders Envision Their Future

On the first day of the International Leadership Institute, delegates from all over the world were asked to reflect on their

From left to right: Silvina Gerbaldo , Viciane Wessitcheu  and Audrey Tauro

From left to right: Silvina Gerbaldo , Viciane Wessitcheu and Audrey Tauro

leadership journey and envision what they would like to be doing in 2018. Viciane Wessitcheu (YWCA Italy), Audrey Tauro (YWCA Zimbabwe) and Silvina Gerbaldo (YWCA Argentina) share their leadership dreams in French, English and Spanish.

Le premier jour de l’Institut International sur le Leadership, on a demandé aux déléguées du monde entier de réfléchir sur le parcours en matière de leadership et d’imaginer ce qu’elles voudraient être en train de faire en 2018. Viciane Wessitcheu (YWCA d’ Italie), Audrey Tauro (YWCAdu  Zimbabwe) et Silvina Gerbaldo (YWCA d’Argentine) partage leurs rêves de leadership en français, anglais et espagnol.

En el primer dia del Instituto de Liderazgo Internacional, delegadas de todos los lugares del mundo pudieron reflexionar sobre su recorrido como liderez al mismo tiempo se les ha preguntado de como se ven a ellas mismas en el 2018. Vaciane Wessitcheu (YWCA Italia), Audrey Tauro (YWCA Zimbabwe) and y Silvina Gerbaldo (YWCA Argentina) compartieron sus sueños de liderazgo. Esto lo hicieron en Frances, Ingles y Español.

Viciane Wessitcheu, YWCA of Italy:

“On pense bien souvent qu’en Europe, tous les droits humains sont plus ou moins acquis et l’on oublie alors que beaucoup d’entre eux y sont souvent bafoués. Me rendant compte que dans mon pays d’adoption, l’Italie, les droits des femmes en général et des femmes de couleur en particulier n’étaient pas toujours respectés, j’ai décidé de devenir agent du changement et de m’engager pour les droits des femmes immigrées en Italie.

Je pense que les femmes immigrées doivent essayer de se positionner en première ligne dans leur pays d’émigration pour lutter contre les injustices et défendre leurs droits et ceux de celles qui ont moins d’opportunités, et ne pas toujours déléguer aux autres, parler en leur nom, car elles savent mieux que quiconque les problèmes et difficultés qu’elles rencontrent.

Etre présente, relever des fonds et participer activement à la vie économique, sociale, et culturelle, pour être moi même membre du changement dans mon pays d’adoption est la raison qui m’a poussée à entrer en politique où je suis actuellement la responsable régionale de l’immigration.

Je m’implique et me bats aujourd’hui pour me donner des opportunités en espérant que d’ici 2018, mes compétences et mes expériences seront valorisée et que je pourrais ainsi être à mon tour mentor pour les jeunes filles immigrées, car je me sens responsable pour celles qui n’ont pas de voix et je voudrais responsabiliser mon gouvernement à ce sujet.”

“We often think that in Europe, all human rights are more or less respected. We often forget that a lot of them are still violated there. I have realised that in my country of adoption, Italy, women rights in general, and in particular black women rights, are not all protected and and the laws protecting human rights are not implemented. I have decided to become an agent of change and have committed myself to develop the rights of immigrant women in Italy.

I think that immigrant women should try to stand on the front line in their countries of emigration to advocate against injustices and defend their rights and the rights of  those who have less opportunities. We should not always delegate this task, we should speak out because we better know the problems and difficulties they face. Be active, do some fundraising and participate to the economical, social and cultural life. To be an agent of change in my country of adoption is the reason why I have started to enter into the political sphere where I am now the regional delegate in charge of immigration.

I am committed and I am advocating today to give me opportunities, hoping that by 2018, my skills and experiences will be valued and that I can be a mentor for young immigrant women, because I feel responsible for those who have no voice and I want to held my government accountable on this subject.”

Nosotros constantemente pensamos que en Europa, todos los Derechos Humanos son respetados; muy constantemente olvidamos que alli tambien se violan los Derecho Humanos. Yo me he dado cuenta que en el pais que me ha adoptado, Italia , los Derechos de las mujeres en general no son respetados y aun mas los Derechos de la mujeres negras y de color son aun menos reconocidos, al igual que no existe una implementacion de las Leyes que reconocen los Derechos Humanos. Yo me he comprometido a ser un agente de cambio y luchar por los derechos de las mujeres inmigrantes en Italia.

Yo pienso que las mujeres inmigrantes debemos estar en las primeras lineas de trabajo para abogar por nuestros derechos en los paises en los que vivimos, necesitamos luchar por la igualdad y apoyar a aquellas con menos oportunidades. Nosotras no debemos delegar esta tarea a nadie. Nosotras debemos hablar por nosotras mismas; ya que somos conocedoras de los problemas que enfrentamos.  Necesitamos ser mas activas; involucrarnos en las actividades sociales, economicas y culturales. Para ser un agente de cambio yo he decidido entrar en la esfera politica de mi pais de adopcion, esta es la razon por la cual me he convertido en la delegada regional cuya labor es promover cambios en el area de inmigracion.

Yo estoy comprometida y abogo por oportunidades que me permitan  incrementar mis habilidades como lider, de esa manera adquiero mayor experiencia y por tanto me puedo convertir en una metora para las mujeres jovenes que son inmigrantes, ya que creo que es mi responsabilidad ser voz de aquellos que no la tienen y tambien es importante que el gobierno se haga responsable y tome cartas en el asunto

Audrey Tauro, YWCA of Zimbabwe:

“The word enjoins us to write our visions down and make it plain. I have a dream, I have a vision to transform lives by giving shelter to troubled children all over the world. I see myself in business with lots of money that I will use to be a blessing to others, to develop social entrepreneurs and continue to use the word of God as a tool for transformation.”

“Le mot nous entraîne à transcrire sur le papier nos visions et de le faire clairement.  J’ai un rêve, j’ai une vision pour changer des vies en donnant  accès à des foyers pour des enfants faisant face à des problèmes tout autour du monde. Je me vois à la tête d’une entreprise avec beaucoup de profits qui seront alors utilisés aux bénéfices des autres, pour développer l’entreprenariat social et pour continuer d’utiliser la parole de Dieu comme un outil de changement.”

Cuando escribimos  acerca de nuestras visiones esto lo hace mas real. Yo tengo un sueño, yo tengo la vision de transformar vidas al proveer techo para niños y niñas que esten en dificultades en todas los lugares del mundo. Yo me veo con un negocio y teniendo mucho dinero, el cual usare para bendecir a otros; desarrollaria programas y negocios con contenido social y seguiria usando la palabra de Dios como una herramienta de transformacion.

Silvina Gerbaldo, YWCA of Argentina:

“Es el 2018. Yo me encuentro en cierta posición de toma de decisiones, con muchas personas a mi alrededor. Quizás en un puesto en Naciones Unidas, quizás en desde una Organización no Gubernamental, quizás desde un trabajo comunitario  pero siempre defendiendo, promoviendo y difundiendo la situación de la mujer en mi país. Me imagino como un nexo, una conexión o red entre mujeres de diferentes situación es social es y edades. Me imagino haciendo y no solo diciendo.”

“It is 2018. I am in a position of decision making with lots of people around me.  It is probably a position at the United Nations, maybe it is a position at a non-government organization, or perhaps in a community job- but I am always advocating, promoting and communicating about the situation of women in my country. I see myself like a link, a connection or in a network between women of different social contexts and ages. I see myself in action not only speaking about it.”

“Nous sommes en 2018. Je suis en position de prendre des décisions entourée de beaucoup de gens. C‘est probablement un poste au sein des Nations Unies, peut-être au sein d’une organisation non gouvernementale, ou peut-être un travail au coeur des communautés – mais dans tous les cas, je suis toujours en train de plaider, promouvoir et communiquer au sujet de la situation des femmes dans mon pays. Je me vois comme un lien, une connexion ou même un réseau entre les femmes de différents milieux sociaux et âges. Je m’imagine en action, pas seulement en train de parler de cela.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: